Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

\\OFF-TOPIC// conversations about everything that has nothing to do with Conquer Club.

Moderator: Community Team

Forum rules
Please read the Community Guidelines before posting.
Army of GOD
Posts: 7192
Joined: Tue Feb 24, 2009 4:30 pm
Gender: Male

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Post by Army of GOD »

Reserved
mrswdk is a ho
betiko
Posts: 10941
Joined: Fri Feb 25, 2011 3:05 pm
Gender: Male
Location: location, location

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Post by betiko »

notyou2 wrote:
betiko wrote:
notyou2 wrote:Est-que vous gassez le truck?


This sounds a bit like canadians would use the english word "gas" and make a verb out of it.

Do you fill in the gas tank of my truck?

Could that be it?


Yes but actually "Did you gas the truck?". The language is chiac, which is a mixture of old Acadian French and English. It is how the majority of the Acadians (Cajuns but the northern ones) where I live speak.


no way it means "did you". this means "do you". otherwise the phrase would be "Est-ce que vous avez gassé le truck?"
I love mixing languages, when I was a kid I used to go to foreign schools compared to the countries I lived in. Kids were a bit from everywhere and spoke a few common laguages very well so we used to speak in complete mixtures a bit like your chiac.
Image
User avatar
Baron Von PWN
Posts: 203
Joined: Thu Oct 01, 2009 10:05 pm
Gender: Male
Location: Capital region ,Canada

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Post by Baron Von PWN »

betiko wrote:
Baron Von PWN wrote:J'vais ten crissez une draite dans l'guele si tu'm done pas ma biere mon esti d'tabarnac.


that is canadian french from the city of Trois Rivières. to be honest, I don't know what the verb "crisser" means for these savages, nor "esti". tabarnac is a standard insult in Quebec which doesn't exist in real french. also, you probably meant to write "droite" instead of "draite" because even in phonetics the canadian accent wouldn't pronounce that word like that..

anyway; here is the translation after looking up for the 2 strange words:
"Am gonna crack ye pounch n'ya face ifya don giv me beer ya foockin facker!"


Close.

It's Quebec joual for sure, but from the west. Gatineau. Translation (closest English equivalent) "I'm going to punch you right in the fucking face if you don't give me my fucking beer you goddamn piece of shit."

Christ is just an intensifier(sorry my spelling is atrocious). It can also be a curse on its own, christ . Sort of like f*ck in in English. "J'vai ten christer une= I'll fucking give you one (punch you)"
hostie(I originally spelt this estie) is similar to chirst but is almost always and intensifier.

Re: draite, correct spelling is indeed droite, but we do pronounce it ait. As in how this gentlemen pronounces "lait" in vaudelait http://www.youtube.com/watch?v=Ncck4KnP ... page#t=214.
Image
User avatar
notyou2
Posts: 6447
Joined: Thu Jan 15, 2009 10:09 am
Gender: Male
Location: In the here and now

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Post by notyou2 »

betiko wrote:
notyou2 wrote:
betiko wrote:
notyou2 wrote:Est-que vous gassez le truck?


This sounds a bit like canadians would use the english word "gas" and make a verb out of it.

Do you fill in the gas tank of my truck?

Could that be it?


Yes but actually "Did you gas the truck?". The language is chiac, which is a mixture of old Acadian French and English. It is how the majority of the Acadians (Cajuns but the northern ones) where I live speak.


no way it means "did you". this means "do you". otherwise the phrase would be "Est-ce que vous avez gassé le truck?"


Well excuse my French. Sorry, but I am English, but that is how the Acadians say it. My translation apparently is wrong.
Image
User avatar
jonesthecurl
Posts: 4622
Joined: Sun Mar 16, 2008 9:42 am
Gender: Male
Location: disused action figure warehouse
Contact:

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Post by jonesthecurl »

betiko wrote:f*ck your sister in her ear

This is flemish dutch from Bruges (west side)


I'm glad my sister-in-law isn't reading this thread. She's Flemish. She would not be amused.
instagram.com/garethjohnjoneswrites
mrswdk
Posts: 14898
Joined: Sun Sep 08, 2013 10:37 am
Location: Red Swastika School

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Post by mrswdk »

O what bcause Flemish people don't curse??

oh la di da I'm count von happsburg from Europe I like saying please and eating cheese and wine
betiko
Posts: 10941
Joined: Fri Feb 25, 2011 3:05 pm
Gender: Male
Location: location, location

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Post by betiko »

mrswdk wrote:O what bcause Flemish people don't curse??

oh la di da I'm count von happsburg from Europe I like saying please and eating cheese and wine


Because flemish people are no fun. The Wallons are though.
Image
betiko
Posts: 10941
Joined: Fri Feb 25, 2011 3:05 pm
Gender: Male
Location: location, location

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Post by betiko »

notyou2 wrote:
betiko wrote:
notyou2 wrote:
betiko wrote:
notyou2 wrote:Est-que vous gassez le truck?


This sounds a bit like canadians would use the english word "gas" and make a verb out of it.

Do you fill in the gas tank of my truck?

Could that be it?


Yes but actually "Did you gas the truck?". The language is chiac, which is a mixture of old Acadian French and English. It is how the majority of the Acadians (Cajuns but the northern ones) where I live speak.


no way it means "did you". this means "do you". otherwise the phrase would be "Est-ce que vous avez gassé le truck?"


Well excuse my French. Sorry, but I am English, but that is how the Acadians say it. My translation apparently is wrong.


Hey you re the one correcting my french grammar! ;)
But would you say "to gas a truck" in english though?? Colloquially only?
Image
betiko
Posts: 10941
Joined: Fri Feb 25, 2011 3:05 pm
Gender: Male
Location: location, location

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Post by betiko »

Baron Von PWN wrote:
betiko wrote:
Baron Von PWN wrote:J'vais ten crissez une draite dans l'guele si tu'm done pas ma biere mon esti d'tabarnac.


that is canadian french from the city of Trois Rivières. to be honest, I don't know what the verb "crisser" means for these savages, nor "esti". tabarnac is a standard insult in Quebec which doesn't exist in real french. also, you probably meant to write "droite" instead of "draite" because even in phonetics the canadian accent wouldn't pronounce that word like that..

anyway; here is the translation after looking up for the 2 strange words:
"Am gonna crack ye pounch n'ya face ifya don giv me beer ya foockin facker!"


Close.

It's Quebec joual for sure, but from the west. Gatineau. Translation (closest English equivalent) "I'm going to punch you right in the fucking face if you don't give me my fucking beer you goddamn piece of shit."

Christ is just an intensifier(sorry my spelling is atrocious). It can also be a curse on its own, christ . Sort of like f*ck in in English. "J'vai ten christer une= I'll fucking give you one (punch you)"
hostie(I originally spelt this estie) is similar to chirst but is almost always and intensifier.

Re: draite, correct spelling is indeed droite, but we do pronounce it ait. As in how this gentlemen pronounces "lait" in vaudelait http://www.youtube.com/watch?v=Ncck4KnP ... page#t=214.


My translation is more accurate as you add a few things that aren t there ;)
Pretty impossible to translate all those quebec swear words, so Let s just say they all mean f*ck.
Haha! In correct french you d pronounce "drwat".
In your video, the guy pronounces lait the way it should, that s actually one of the only words pronounced as in france (funny because I have normally a neutral french accent, but I pronounce lait in a none neutral way with a southern french accent)
Image
Post Reply

Return to “Acceptable Content”