...A fog leaps into an ancient pond. ... The sound of water.
... (That's the official English translation of what is considered the greatest haiku ever written, Matsuo Basho, 17th Century, during his travels into the northern lands of Hokkaido).
... Translations disregard syllabic count, as Japanese and English are completely incompatible, as far as "syllables" are concerned (the sound of "n" is one syllable in Japanese).
... Though personally I prefer his Autumn piece...
... A crow alights on a leafless branch ...Fall of an Autumn day.
...A fog leaps into an ancient pond. ... The sound of water.
... (That's the official English translation of what is considered the greatest haiku ever written, Matsuo Basho, 17th Century, during his travels into the northern lands of Hokkaido).
... Translations disregard syllabic count, as Japanese and English are completely incompatible, as far as "syllables" are concerned (the sound of "n" is one syllable in Japanese).
... Though personally I prefer his Autumn piece...
... A crow alights on a leafless branch ...Fall of an Autumn day.
...
Those blow donkey cock.
Mine are a whole lot better,
they make much more sense.
I was just joking. Don't get upset about it, I'm sure those were great.
Wayne wrote:Wow, with a voice like that Dancing Mustard must get all the babes!
Garth wrote:Yeah, I bet he's totally studly and buff.