Page 4 of 4

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Posted: Thu Mar 27, 2014 7:57 pm
by Army of GOD
Reserved

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Posted: Thu Mar 27, 2014 8:08 pm
by betiko
notyou2 wrote:
betiko wrote:
notyou2 wrote:Est-que vous gassez le truck?
This sounds a bit like canadians would use the english word "gas" and make a verb out of it.

Do you fill in the gas tank of my truck?

Could that be it?
Yes but actually "Did you gas the truck?". The language is chiac, which is a mixture of old Acadian French and English. It is how the majority of the Acadians (Cajuns but the northern ones) where I live speak.
no way it means "did you". this means "do you". otherwise the phrase would be "Est-ce que vous avez gassé le truck?"
I love mixing languages, when I was a kid I used to go to foreign schools compared to the countries I lived in. Kids were a bit from everywhere and spoke a few common laguages very well so we used to speak in complete mixtures a bit like your chiac.

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Posted: Fri Mar 28, 2014 3:05 pm
by Baron Von PWN
betiko wrote:
Baron Von PWN wrote:J'vais ten crissez une draite dans l'guele si tu'm done pas ma biere mon esti d'tabarnac.
that is canadian french from the city of Trois Rivières. to be honest, I don't know what the verb "crisser" means for these savages, nor "esti". tabarnac is a standard insult in Quebec which doesn't exist in real french. also, you probably meant to write "droite" instead of "draite" because even in phonetics the canadian accent wouldn't pronounce that word like that..

anyway; here is the translation after looking up for the 2 strange words:
"Am gonna crack ye pounch n'ya face ifya don giv me beer ya foockin facker!"
Close.

It's Quebec joual for sure, but from the west. Gatineau. Translation (closest English equivalent) "I'm going to punch you right in the fucking face if you don't give me my fucking beer you goddamn piece of shit."

Christ is just an intensifier(sorry my spelling is atrocious). It can also be a curse on its own, christ . Sort of like f*ck in in English. "J'vai ten christer une= I'll fucking give you one (punch you)"
hostie(I originally spelt this estie) is similar to chirst but is almost always and intensifier.

Re: draite, correct spelling is indeed droite, but we do pronounce it ait. As in how this gentlemen pronounces "lait" in vaudelait http://www.youtube.com/watch?v=Ncck4KnP ... page#t=214.

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Posted: Fri Mar 28, 2014 5:42 pm
by notyou2
betiko wrote:
notyou2 wrote:
betiko wrote:
notyou2 wrote:Est-que vous gassez le truck?
This sounds a bit like canadians would use the english word "gas" and make a verb out of it.

Do you fill in the gas tank of my truck?

Could that be it?
Yes but actually "Did you gas the truck?". The language is chiac, which is a mixture of old Acadian French and English. It is how the majority of the Acadians (Cajuns but the northern ones) where I live speak.
no way it means "did you". this means "do you". otherwise the phrase would be "Est-ce que vous avez gassé le truck?"
Well excuse my French. Sorry, but I am English, but that is how the Acadians say it. My translation apparently is wrong.

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Posted: Sat Mar 29, 2014 12:20 am
by jonesthecurl
betiko wrote:f*ck your sister in her ear

This is flemish dutch from Bruges (west side)
I'm glad my sister-in-law isn't reading this thread. She's Flemish. She would not be amused.

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Posted: Sat Mar 29, 2014 12:48 am
by mrswdk
O what bcause Flemish people don't curse??

oh la di da I'm count von happsburg from Europe I like saying please and eating cheese and wine

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Posted: Sat Mar 29, 2014 1:51 am
by betiko
mrswdk wrote:O what bcause Flemish people don't curse??

oh la di da I'm count von happsburg from Europe I like saying please and eating cheese and wine
Because flemish people are no fun. The Wallons are though.

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Posted: Sat Mar 29, 2014 1:54 am
by betiko
notyou2 wrote:
betiko wrote:
notyou2 wrote:
betiko wrote:
notyou2 wrote:Est-que vous gassez le truck?
This sounds a bit like canadians would use the english word "gas" and make a verb out of it.

Do you fill in the gas tank of my truck?

Could that be it?
Yes but actually "Did you gas the truck?". The language is chiac, which is a mixture of old Acadian French and English. It is how the majority of the Acadians (Cajuns but the northern ones) where I live speak.
no way it means "did you". this means "do you". otherwise the phrase would be "Est-ce que vous avez gassé le truck?"
Well excuse my French. Sorry, but I am English, but that is how the Acadians say it. My translation apparently is wrong.
Hey you re the one correcting my french grammar! ;)
But would you say "to gas a truck" in english though?? Colloquially only?

Re: Uncle Bogan's Filthy Foreign Forum Phrases

Posted: Sat Mar 29, 2014 2:08 am
by betiko
Baron Von PWN wrote:
betiko wrote:
Baron Von PWN wrote:J'vais ten crissez une draite dans l'guele si tu'm done pas ma biere mon esti d'tabarnac.
that is canadian french from the city of Trois Rivières. to be honest, I don't know what the verb "crisser" means for these savages, nor "esti". tabarnac is a standard insult in Quebec which doesn't exist in real french. also, you probably meant to write "droite" instead of "draite" because even in phonetics the canadian accent wouldn't pronounce that word like that..

anyway; here is the translation after looking up for the 2 strange words:
"Am gonna crack ye pounch n'ya face ifya don giv me beer ya foockin facker!"
Close.

It's Quebec joual for sure, but from the west. Gatineau. Translation (closest English equivalent) "I'm going to punch you right in the fucking face if you don't give me my fucking beer you goddamn piece of shit."

Christ is just an intensifier(sorry my spelling is atrocious). It can also be a curse on its own, christ . Sort of like f*ck in in English. "J'vai ten christer une= I'll fucking give you one (punch you)"
hostie(I originally spelt this estie) is similar to chirst but is almost always and intensifier.

Re: draite, correct spelling is indeed droite, but we do pronounce it ait. As in how this gentlemen pronounces "lait" in vaudelait http://www.youtube.com/watch?v=Ncck4KnP ... page#t=214.
My translation is more accurate as you add a few things that aren t there ;)
Pretty impossible to translate all those quebec swear words, so Let s just say they all mean f*ck.
Haha! In correct french you d pronounce "drwat".
In your video, the guy pronounces lait the way it should, that s actually one of the only words pronounced as in france (funny because I have normally a neutral french accent, but I pronounce lait in a none neutral way with a southern french accent)