Fircoal wrote:lol,![]()
also where do you get the do from?
Do is always added along with "ma" unless it means mother which you said it doesn't.

Moderator: Community Team
Strife wrote:Fircoal wrote:lol,![]()
also where do you get the do from?
Do is always added along with "ma" unless it means mother which you said it doesn't.
Skoffin wrote: So um.. er... I'll be honest, I don't know what the f*ck to do from here. Goddamnit chu.
Fircoal wrote:Strife wrote:Fircoal wrote:lol,![]()
also where do you get the do from?
Do is always added along with "ma" unless it means mother which you said it doesn't.
I never said that. IT does mean Mother.
Nobunaga wrote:... That Wo shi ne da ma should read, Wo shi ni de ma.
... 的 is pronounced de, not da.
... Just trying to help.
... And to answer the question: Hell no.
Nobunaga wrote:... Almost there, Strife...![]()
... thinking.. If you made that a question, and changed the tone on "ma" to make it a question... It changes the whole thing.
Skoffin wrote: So um.. er... I'll be honest, I don't know what the f*ck to do from here. Goddamnit chu.
Huckleberryhound wrote:Nobunaga wrote:... That Wo shi ne da ma should read, Wo shi ni de ma.
... 的 is pronounced de, not da.
... Just trying to help.
... And to answer the question: Hell no.
And there i thought it was chinese, but with crap grammar.
What is it supposed to say ?
Skoffin wrote: So um.. er... I'll be honest, I don't know what the f*ck to do from here. Goddamnit chu.
Fircoal wrote:Huckleberryhound wrote:Nobunaga wrote:... That Wo shi ne da ma should read, Wo shi ni de ma.
... 的 is pronounced de, not da.
... Just trying to help.
... And to answer the question: Hell no.
And there i thought it was chinese, but with crap grammar.
What is it supposed to say ?
it is chinese. >.<
Strife wrote:是
Shi- to be right; be; this,that.
The phrase wouldn't make sence.
Skoffin wrote: So um.. er... I'll be honest, I don't know what the f*ck to do from here. Goddamnit chu.
Huckleberryhound wrote:Fircoal wrote:Huckleberryhound wrote:Nobunaga wrote:... That Wo shi ne da ma should read, Wo shi ni de ma.
... 的 is pronounced de, not da.
... Just trying to help.
... And to answer the question: Hell no.
And there i thought it was chinese, but with crap grammar.
What is it supposed to say ?
it is chinese. >.<
If it is, it is incoherant chinese.
Skoffin wrote: So um.. er... I'll be honest, I don't know what the f*ck to do from here. Goddamnit chu.
Fircoal wrote:Nobunaga wrote:... Almost there, Strife...![]()
... thinking.. If you made that a question, and changed the tone on "ma" to make it a question... It changes the whole thing.
I wouldn't know if it would change the whole thing so I'll take your word for it. It's only been a month so far.
Fircoal wrote:Strife wrote:是
Shi- to be right; be; this,that.
The phrase wouldn't make sence.
I be you de mother.
Translate it now.(I don't know exactly what de equals. just the phrase. )
Nobunaga wrote:Fircoal wrote:Nobunaga wrote:... Almost there, Strife...![]()
... thinking.. If you made that a question, and changed the tone on "ma" to make it a question... It changes the whole thing.
I wouldn't know if it would change the whole thing so I'll take your word for it. It's only been a month so far.
... Think about it. You know ni de, right? Now make it a question with "ma" and leave our moms out of it.
... Could be a romantic thing... a bit sexy...
...
Huckleberryhound wrote:Fircoal wrote:Strife wrote:是
Shi- to be right; be; this,that.
The phrase wouldn't make sence.
I be you de mother.
Translate it now.(I don't know exactly what de equals. just the phrase. )
Mother is mama
Wo shi nide mama
I am your mother
Skoffin wrote: So um.. er... I'll be honest, I don't know what the f*ck to do from here. Goddamnit chu.
Fircoal wrote:Huckleberryhound wrote:Fircoal wrote:Strife wrote:是
Shi- to be right; be; this,that.
The phrase wouldn't make sence.
I be you de mother.
Translate it now.(I don't know exactly what de equals. just the phrase. )
Mother is mama
Wo shi nide mama
I am your mother
FINALLY! I AM YOUR MOTHER!that's what it means. I AM YOUR MOTHER!
Huckleberryhound wrote:Fircoal wrote:Huckleberryhound wrote:Fircoal wrote:Strife wrote:是
Shi- to be right; be; this,that.
The phrase wouldn't make sence.
I be you de mother.
Translate it now.(I don't know exactly what de equals. just the phrase. )
Mother is mama
Wo shi nide mama
I am your mother
FINALLY! I AM YOUR MOTHER!that's what it means. I AM YOUR MOTHER!
but it doesn't say that.
Skoffin wrote: So um.. er... I'll be honest, I don't know what the f*ck to do from here. Goddamnit chu.
Nobunaga wrote:Huckleberryhound wrote:Wo shi nide ma
means "am i your's"
... as a question.
...
Strife wrote:得
I be you OBTAIN mother?
Skoffin wrote: So um.. er... I'll be honest, I don't know what the f*ck to do from here. Goddamnit chu.
Fircoal wrote:Huckleberryhound wrote:Fircoal wrote:Strife wrote:是
Shi- to be right; be; this,that.
The phrase wouldn't make sence.
I be you de mother.
Translate it now.(I don't know exactly what de equals. just the phrase. )
Mother is mama
Wo shi nide mama
I am your mother
FINALLY! I AM YOUR MOTHER!that's what it means. I AM YOUR MOTHER!
Users browsing this forum: No registered users