Page 1 of 2

Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 3:01 am
by Symmetry
There are some- "deplaning", "normalcy", "winningest", that I sort of understand. They're abominations, sure, but they are understandable

What the hell is a "clap back" though?

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 4:19 am
by PeteEsk
hehe right
can only guess that clap back has something to do with come back. depends on the situation though

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 4:26 am
by Symmetry
PeteEsk wrote:hehe right
can only guess that clap back has something to do with come back. depends on the situation though


Is it like that hollerback thing? It just means "reply", maybe?

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 4:39 am
by PeteEsk
Symmetry wrote:
PeteEsk wrote:hehe right
can only guess that clap back has something to do with come back. depends on the situation though


Is it like that hollerback thing? It just means "reply", maybe?


well seems true. need to check it out in a conversation :D

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 6:50 am
by mrswdk
A clap back is a Mexican.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 7:34 am
by khazalid
a reciprocal STD

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 9:47 am
by KoolBak
ROTF....oh man....

Never heard it before...looked it up....now I know why I never heard of it...lmao

clap back (urban dictionary)

to return fire.

if someone shoots at you, you clap back at they ass.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 3:39 pm
by tzor
Symmetry wrote:What the hell is a "clap back" though?


That's not American, that's Hip-Hopoian. :twisted:

Apparently it means to return fire. "if someone shoots at you, you clap back at they ass."

Edit: Darn someone beat me to it.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 5:59 pm
by mrswdk
I thought it was like when those Hollywood phonies get an award and they clap at the audience who are cheering them, fucking fakers.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 6:26 pm
by DoomYoshi
Here's some educational shit for you:

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 10:00 pm
by warmonger1981
Mumble rap. Can't stand that shit. I was at a Ghetto Boys concert and was sitting outside smoking and 2Chainz was polite enough to ask for the extra chair at the table we were sitting at.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Thu Mar 09, 2017 10:26 pm
by Symmetry
I also don't really understand what "throwing shade" means, but just to be clear, even the NYTimes uses "clap back"- it has entered the American vernacular:

https://www.nytimes.com/2016/06/27/magazine/a-beautiful-clapback-on-james-blunts-twitter.html

Although, they use it as "clapback", which does sound like a symptom of VD, to be fair to Khaz.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 12:29 am
by mookiemcgee
Symmetry wrote:I also don't really understand what "throwing shade" means, but just to be clear, even the NYTimes uses "clap back"- it has entered the American vernacular:

https://www.nytimes.com/2016/06/27/magazine/a-beautiful-clapback-on-james-blunts-twitter.html

Although, they use it as "clapback", which does sound like a symptom of VD, to be fair to Khaz.


Throwing shade means very simply insulting someone. It seems to be vernacular that has arisen from Drag culture in America. I think Ru Paul might be the one responsible for coining the phrase.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 12:49 am
by Symmetry
mookiemcgee wrote:
Symmetry wrote:I also don't really understand what "throwing shade" means, but just to be clear, even the NYTimes uses "clap back"- it has entered the American vernacular:

https://www.nytimes.com/2016/06/27/magazine/a-beautiful-clapback-on-james-blunts-twitter.html

Although, they use it as "clapback", which does sound like a symptom of VD, to be fair to Khaz.


Throwing shade means very simply insulting someone. It seems to be vernacular that has arisen from Drag culture in America. I think Ru Paul might be the one responsible for coining the phrase.


I kinda thought that might be the meaning, but sort of associated it with "cast doubt", which seems similar.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 2:14 am
by TA1LGUNN3R
I've never heard 'clap back'.

'Throwing shade' is fairly common, though.

-TG

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 3:13 am
by mrswdk
Throwing shade isn't an American saying.

'Guys what does 'salty' mean and why do Americans say it?'

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 4:55 am
by DirtyDishSoap
I haven't heard any of this dribble before.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 5:38 am
by mrswdk
What's dribble????? English please!!!

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 6:18 am
by DirtyDishSoap
我放弃了

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 6:27 am
by mrswdk
Congrats on posting the first 100% correct Google Translate Chinese I've seen on CC.

For your prize you may choose between a Chairman Mao pin badge or a Cathay Pacific pen.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 6:39 am
by DirtyDishSoap
Maybe I'm not using google translate? You don't know me!

And what's the difference between whatever?

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 6:43 am
by mrswdk
Image

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 6:47 am
by DirtyDishSoap
I don't feel like answering this.

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 10:34 am
by khazalid
just keep saying dui and nodding your head until

a) you are presented with a bowl of noodles

b) they go away

Re: Americanisms I don't unterstand

PostPosted: Fri Mar 10, 2017 10:41 am
by DirtyDishSoap
Dui.