Moderator: Community Team
Pack Rat wrote:if it quacks like a duck and walk like a duck, it's still fascism
viewtopic.php?f=8&t=241668&start=200#p5349880
mrswdk wrote:Then you realize that half the lead actors in Game of Thrones are Americans, Irish or Europeans putting on English accents, and your head implodes.
Pack Rat wrote:if it quacks like a duck and walk like a duck, it's still fascism
viewtopic.php?f=8&t=241668&start=200#p5349880
riskllama wrote:what's really retarded is that in "enemy at the gates", all the actors portraying the Russians, use a British accent. wtf? also, I am aware Jude Law and possibly Bob Hoskins are Brits, no need to point that out...
mrswdk wrote:riskllama wrote:what's really retarded is that in "enemy at the gates", all the actors portraying the Russians, use a British accent. wtf? also, I am aware Jude Law and possibly Bob Hoskins are Brits, no need to point that out...
It's probably for the best. I heard some of the voice track for the English dubbed version of Crouching Tiger, and the people reading the script were putting on absolutely horrendous 'me love you long time' accents. Awful.
saxitoxin wrote:Or maybe it has something to do with climate change?
It's getting to the point where I'm just going to assume any actor who doesn't have a decent tan must be British using a FAKE accent.
Maxleod wrote:Not strike, he's the only one with a functioning brain.
mrswdk wrote:I prefer watching things in the authentic language with subtitles. Dubbing or speaking the language of the audience instead of the language of your character just comes across weird.
mrswdk wrote:I prefer watching things in the authentic language with subtitles. Dubbing or speaking the language of the audience instead of the language of your character just comes across weird.
riskllama wrote:what's really retarded is that in "enemy at the gates", all the actors portraying the Russians, use a British accent. wtf? also, I am aware Jude Law and possibly Bob Hoskins are Brits, no need to point that out...
Symmetry wrote:mrswdk wrote:I prefer watching things in the authentic language with subtitles. Dubbing or speaking the language of the audience instead of the language of your character just comes across weird.
Not a fan of Hamlet?
mrswdk wrote:Symmetry wrote:mrswdk wrote:I prefer watching things in the authentic language with subtitles. Dubbing or speaking the language of the audience instead of the language of your character just comes across weird.
Not a fan of Hamlet?
It's mostly about willing suspension of disbelief. The setting of Hamlet in Denmark has absolutely no bearing on the characters or the play. It could just as easily be about a royal court in an English castle, so watching it in English doesn't feel odd. The same can't be said for, for example, Crouching Tiger, Hidden Dragon. That's a film about ancient Chinese wushu fighters - watching it with the characters speaking English is weird, regardless of how you get them to speak English.
mrswdk wrote:In that one example it is dubbing. In the other example discussed earlier - Enemy At The Gates - it is the language being spoken by the actors themselves.
Symmetry wrote:mrswdk wrote:In that one example it is dubbing. In the other example discussed earlier - Enemy At The Gates - it is the language being spoken by the actors themselves.
No, it was the accent used by the actors, if I remember correctly.
mrswdk wrote:Symmetry wrote:mrswdk wrote:In that one example it is dubbing. In the other example discussed earlier - Enemy At The Gates - it is the language being spoken by the actors themselves.
No, it was the accent used by the actors, if I remember correctly.
Feel free to state the point you wanted to make with your Hamlet comment.
Users browsing this forum: No registered users